Вопросы царя Леонида

Опубликовано leonidioum - пт, 07/26/2019 - 00:55

Что производится на этой (http://recohda.com.swtest.ru/node/1918) фабрике? Как расшифровывается "1000 кусков полушерстяных фал"?

"С сын." - как понять, единственное там число или множественное? По умолчанию я ориентируюсь на то. что иногда проскальзывает формулировка "с сынов.", что позволяет расшифровывать все "сын." в единственном числе, но закрадываются некоторые сомнения в корректности подобного подхода

Купец Лабзин (Богородского уезда). На чём эти полторы тысячи человек работают? Оборудования меньше, чем у крестьянина какого-нибудь с несколькими десятками рабочих: https://dlib.rsl.ru/viewer/01003594404#?page=26

Г-н Клейн (https://dlib.rsl.ru/viewer/01003594404#?page=27) - Леонард, Леонид, Леопольд, Леонтий? Какой вариант кажется разумнее? Пока поставил "Леопольда", но есть некоторые сомнения

Село, сельцо - без разницы?

Первый раз столкнулся с тем, что поселение сокращается до "с-ца". Вики просветила, в чём разница. Пока поставил тип - село, в названии приписав "сельцо". Стоит ли так делать в дальнейшем - или на наличие церкви можно не обращать внимания?

И да, вновь подниму вопрос о выделении слобод в отдельный тип.

1. Прошу кого-нибудь проверить правильность ввода оборудования. Что-то эта бесконечная череда смущает: http://recohda.com.swtest.ru/node/1414

2. Здесь (http://recohda.com.swtest.ru/node/1416) смущает комментарий про "по 240 веретен" - относится ли это к мюль-машинам (две штуки, и у каждой по 240), или к чесальным аппаратам и мюль-машинам (т.е., и у тех в сумме 240, и у тех)?

3. http://recohda.com.swtest.ru/node/1602

4. Вязальные ли там машины? http://recohda.com.swtest.ru/node/1988

5. http://recohda.com.swtest.ru/node/2305 пряжа, пряжа, пряжа. обсудить бы и прояснить

6. http://recohda.com.swtest.ru/node/2692 - адрес раз и два - тождественность "снурков" "шнуркам"

Москва: https://dlib.rsl.ru/viewer/01003594404#?page=32

Правильно ли я понимаю, что в случае с Вознесенской мануфактурой дело принадлежит г-ну Лепёшкину и его сыновьям, ведь там стоит запятая, а в случае с Озёрской - только сыновьям г-на Щербакова?

35 пар. маш. в 4055 индик. сил - что это такое? Нужно ли об этом делать пометку в примечаниях, внося эит силы как традиционные?

(https://dlib.rsl.ru/viewer/01003594404#?page=32 Москва предпоследняя)

https://dlib.rsl.ru/viewer/01003594404#?page=33

Единственная запись по Смоленской губернии.

3 паровых машины в 1300 сил - это возможно? 430 с лишним сил на одну машинку - кажется каким-то перебором, по крайней мере, исходя из уже внесённых материалов

Г-н Беляев (Москва, вторая запись) производит некую ткань "жасне". Я правильно разобрал? Учитывая, что существует такой город, который и мог дать название, оно выглядит правдоподобным. Тем не менее, о самой ткани гугл не знает ничего

https://dlib.rsl.ru/viewer/01003594404#?page=37

 

Третья запись Московского уезда: что значит сокращение "д."? Предполагаю, что речь идёт о доме, но есть подозрение, что производство разнесено на село и "д."еревню

Жили-были два крестьянских рода. Анастасьевы и Трофимовы. Жили, не тужили.

Только вот когда речь заходит о предприятиях членов этих семей в сфере шерстобработки, то оказывается, что жили - не тужили они в деревнях Медведкова и Батурова соответственно: http://recohda.com.swtest.ru/node/1975 и http://recohda.com.swtest.ru/node/1973.

А когда о производствах бумаготкацких - то уже в деревнях Медведковой и Батурово: http://recohda.com.swtest.ru/node/2507 и http://recohda.com.swtest.ru/node/2508.

Нелогично получается.

Очепятки?

Может ли деревня, в именительном падеже - "Золотова", склоняться до "Золотовой" в родительном? Правилам русского языка это не противоречит, но, если она так называется по фамилии владельца, это выглядит несколько странно. При этом известно, что уезд и тип производства )хотя последнее вряд ли имеет значение) - один и тот же.

Первое написание упоминается в первых строчках, второе - в последних: https://dlib.rsl.ru/viewer/01003594404#?page=38.

На свой страх и риск размещу г-на Канунникова (http://recohda.com.swtest.ru/node/2567) там же, где и г-на Князятова (http://recohda.com.swtest.ru/node/2536), так как здравый смысл подсказывает, что поселение всё же одно и то же. Но слух такое склонение режет, поэтому до конца быть уверенным в своей правоте быть не могу.

http://recohda.com.swtest.ru/node/2650 и бесчисленное множество иных записей. "Д. Носовой" в источнике - каким будет именительный падеж этого названия? С самого начала оставлял именно так, но не перестают терзать сомнения, что исходно она должна звучать как "дер. Носова", которую взяли и просклоняли. Ухо режет, но вдруг правда?

http://recohda.com.swtest.ru/node/3195 и предыдущая запись. Имеет ли смысл вносить в оборужование пометки типа "шелкокрутильная фбрика"?

 

Впрочем, не имеет значения. Когда-то вносил подобные пометки в раздел пррдукции, в данном случае это не нужно. А в оборуджовании точно смысла нет.

прсто для себя отмечу, что три записи подряд.

Мыша не нова. Но тут назрело.

Если в подразделе "красильное" что-то набивается, что-то отбеливается, что-то красится. Как это обозначать?

Когда подобное появлялось в других разделах, мышь старалась отмечать это в графе продукции. "Отбеливание шелка" и т.п. Но тогда речь шла о раздвигании границ раздела. Теперь же все варианты - норма для "красильного и набивочного" (последнее упущено в выпадающем списке) производств. Но не разводить их кажется странным. Возможно, мышь усложняет. Возможно, стоит просто написать название подраздела кк в источнике, и не цепляться. Будет понятно, что они или набивают, или красят, но - не производят буквально.

 

В общем, проблема обозначена, моё решение - см. выше. Исключением станут только те случаи, когда всё же будет просачиваться изготовление. в таких случаях придётся любоваться на подобных (http://recohda.com.swtest.ru/node/3264) кадавров.

Тоже старая уже мыша. Когда стоит обрубать формулировки "по улице N" до формата "улица N", а когда - оставлять? Я сохраняю их при условии, что речь идёт не об улицах и не переулках, т.е. ситуациях, когда есть вероятность какого-то специфического домоисчисления. Набережные, валы (это сегодня их пруд пруди, но что это значило тогда?) и тому подобные вещи. На самом деле, как и мышь из соседней ветки форума о путеводителях, скорее озвученная вслух зарубка для разговора с ЕС.

К сожалению, конкретных примеров привести уже не удастся и ошибки останутся на моей совести. Но иногда возникали сомнения, как именно следует расшифровывать "д." - как деревню, или же как "дом". Разумеется, речь идёт не о Москве, но - об уездах.

Две записи на одной странице: "Т-во мануф. г-на N". У второй - пометка: вторая фабрика. В каком количестве разумнее расшифровывать "мануф."?